Als der Abt von Cluny 1143 nach Spanien reiste, um eine lateinische Übersetzung des Korans in Auftrag zu geben, suchte er nicht den Dialog, sondern er wollte den Islam verstehen, um ihn besser bekämpfen zu können. Die Geschichte dieser erstmaligen Übersetzung erzählt von Begegnung und von Abwehr – fernab der Narrative vom "Kampf der Kulturen" und andalusischer Ko-Existenz.